Share this blog...

Get widget

Sunday 17 November 2013

Essential Translators' Tools II: The Computer

Okay, this is actually a tough topic to write about because on the one hand, the computer is the one single piece of equipment that you will buy on which your entire professional life will depend....and on the other, there are so many options and differences of opinion that it's hard to cover them all, let alone offer truly neutral advice.

So I think all I can do is talk a bit about what does and doesn't work for me, and let you add my experience to the mountain of tips and advice you are likely to get when acquiring this all important work tool.

1. Take your time - but don't put it off forever

First up, obviously it is important to do your research, shop around a little and chew over your options. Even if you are pretty techno-savvy, IT is developing so fast that you need a couple of days just to get to grips with what's available to you at any given moment in time. Surf the net, check out IT forums and check out prices/specs in a number of different places.... but my advice would be that once you've made up your mind to make this investment, don't wait too long to take the plunge. If you're waiting for the "right" time to buy a computer, the "right" time may never come. Make an informed choice, and then stick to it. 

As for how to choose - so much of it is down to personal preference. I made the move from desktop to laptop many years ago and can't conceive not being able to take my office around with me - although it is also true that the advent of cloud computing and automatic device synchronising this is less and less of an issue, and I know of many translators who prefer to work with a hefty tower. Then of course you have the Apple/Microsoft debate. While I use Windows and I am anti-Apple on principle (I cannot abide IT exclusivity and object to being forced to use certain software) I have to admit that most Apple equipment  have tried is excellent... so once again, personal preference comes into play here.

The most important thing is to remember that whatever equipment or OS you choose - this is your workspace. It needs to make your life easier. It needs to respond to your every whim. It needs to be reliable...and you need to make it all of those things.

2. Put aside a day or two for getting it "just so"

Every time I buy a new computer I make sure I have a weekend or a couple of free days to devote to setting it up. There's always a driver that needs to be updated, a particular programme that chucks up compatibility issues, or even a new operating system to get used to (who hasn't pulled their hair out at some stage over Windows 8????) and you don't want to be squeezing all that in around a looming deadline. Ideally - if possible - leave your previous computer up and running until everything is tried and tested on your new one before making the final changeover. I can't stress the importance of taking your time to set everything up properly. Your computer is everything - in the sense that without it your business would be nothing - so dont' cut corners. Keep it clean. Keep it updated and properly protected against Internet nasties. If at all possible, keep it for work only -  no bogging it down with downloads or Minecraft, or letting the entire family  use it - that's what your old Pentium tower running on Windows 98 is for!

3. Peripherals are key

As I said before, a computer and how it is set up is a highly personal thing, and peripherals are no exception. I am sure every freelance translator's list of essentials is different. But for what it's worth, here's mine:
- Cordless mouse and keyboard: I can get by with my laptop keyboard, but more than five minutes using that bloody touchpad thing and I'm guaranteed to be a foul mood! Likewise I have a decent mouse pad with a gel wrist support. Expensive but invaluable.
- Second monitor: obviously I can't/won't take it on holiday with me, but for everyday use at my desk, it's a godsend.
- External Hard Drive: Actually I have two. They have large capacity (600 GB) but are pocket sized and they contain daily back-ups of my computer, plus all my work files since the day I began. Teamed with appropriate software I don't even have to do anything, it's all copied automatically. Bliss.
- All in one printer/scanner/photocopier: Self explanatory, really. Mine isn't WiFi enabled, but when it dies, the next one most certainly will be. I look forward to printing stuff off while I'm sitting out in the garden.
- Cooler pad: this is VITAL for laptops. They rely on a good flow of air under them to keep themselves from overheating and  - speaking from painful experience - once they start getting hot and bothered, it's one problem after another. Don't leave it until it's too late and get a cooler pad, preferably one with a built-in fan for extra ventilation.

4. Remember your invoices!

Last but by no means least, remember that as your nÂș1 professional tool, your computer and all its assorted bits and bobs should be offset as business expenses. Make sure you get proper invoices, guarantees, and any other paperwork you may need for accounting/tax purposes. 
So, that's the physical/hardware bit covered. But what about software? What does every self respecting translator need to use? Check out Part III next time for my tips and list of essentials!